Contents
1. Basic qualifications and experience
2. In-house or freelance translator?
3. The market
4. Methods of independent working
5. The equipment
6. Operating and maintaining the equipment
7. Reference material
8. Business start-up
9. How to obtain assignments
10. The Curriculum Vitae
11. Gaining experience
12. Administrative procedures and working practices
13. Financial and tax matters
14. Security
Per ordinarlo, cliccate qui.
Riporto per intero il comunicato pubblicato sul sito del Centro Europeo Editoria:
28-30 settembre 2007
Palazzo Battiferri
Università degli Studi di Urbino "Carlo Bo"
Centro Europeo per l'Editoria
A cura di Stefano Arduini e Ilide Carmignani
Dal 28 al 30 settembre prossimi, presso l'Università degli Studi di Urbino, si svolgerà la quinta edizione delle Giornate della Traduzione Letteraria. Professionisti dell'editoria, scrittori, studiosi e naturalmente traduttori si alterneranno in seminari e dibattiti per analizzare problematiche e orizzonti di un mestiere grazie al quale la letteratura valica i confini linguistici di appartenenza e diventa patrimonio comune e condiviso. Ospite d'onore del convegno sarà Peeter Torop, illustre studioso di teoria della traduzione.
Lo scopo delle Giornate è duplice: fare dell'appuntamento annuale di Urbino un'occasione di incontro e approfondimento per i professionisti della traduzione, ma anche di confronto per i sempre più numerosi giovani interessati a una professione di per sé "solitaria", e che in Italia ancora stenta a essere riconosciuta e adeguatamente valorizzata. Lo scorso anno le Giornate hanno contato oltre duecentocinquanta partecipanti.
Fra i temi centrali di questa edizione, il traduttore come consulente editoriale e il dizionario d'italiano come strumento lessicografico essenziale. Anche queste Giornate, inoltre, avranno tra i loro punti di forza seminari con i più illustri traduttori ed editori. Hanno già confermato la loro presenza editor delle case editrici Adelphi, BUR, Feltrinelli, Giunti, Harlequin, Le Monnier, Mondatori, Zanichelli.
Per la prima volta, inoltre, verrà conferito il Premio per la Traduzione "Centro Europeo per l'Editoria - Ecstra". Il Premio verrà assegnato a traduttori letterari per l'insieme della loro attività o a personaggi del mondo culturale che si sono contraddistinti per il loro impegno a favore della traduzione.